Tử Dạ xuân ca (Lý Bạch - 李白, Trung Quốc)

Nguồn: st
Người gửi: Lê Trung Chánh (trang riêng)
Ngày gửi: 19h:56' 19-12-2009
Dung lượng: 77.1 KB
Số lượt tải: 0
Mô tả:
子夜春歌
秦地羅敷女,
採桑綠水邊。
素手青條上,
蠶饑妾欲去,
五馬莫留連。
Tử Dạ xuân ca
Tần địa La Phu
nữ,
Thái tang lục thuỷ biên.
Tố thủ thanh điều thượng,
Hồng trang bạch nhật tiên.
Tàm cơ thiếp dục khứ,
Ngũ mã
mạc lưu liên.
---
Bài hát mùa xuân của nàng Tử Dạ
Cô gái Tần xinh xắn
Hái dâu cạnh bến sông
Cành xanh tay trắng muốt
Nắng thắm má hây hồng
Em về tằm đợi bữa
Thái thú chớ dừng trông.
----------
Nói lên đời thái bình thịnh trị khi mà người dân quê được sống đời hái dâu nuôi tằm. Hai câu kết thật ý nhị nhẹ nhàng. Khách đa tình thấy ngất ngây trước vẻ đẹp chất phác, mơn mởn (khoẻ mạnh), tự nhiên. Thiếu nữ nửa mời mọc, nửa chối từ một cách khéo léo. Thôi thiếp phải về nhà nuôi tằm kẻo chúng đói (ngài có muốn theo không?). Mà thôi ngài là khách hào hoa, phú quí chẳng nên dây dưa ở đây mà làm gì. Thiếp thân phận thấp hèn chẳng qua chỉ là bông hoa bên đường. Nếu ngài không thật tình thì chỉ làm thiếp khổ vì vấn vương mà thôi.

Các ý kiến mới nhất