Danh ngôn về cuộc sống

THÔNG TIN GIÁO DỤC 24/24

Hổ trợ trực tuyến

  • (Vô Thường)
  • (ntn_dau)

Điều tra ý kiến

Bạn thấy trang này như thế nào?
Đẹp
Đơn điệu
Bình thường
Ý kiến khác

Ảnh ngẫu nhiên

300pxDen_Mac_Dinh_Chi.jpg 270.jpg DAO_NHUNG.jpg 1.gif Bai_lam_so_3.flv Bai_thi_so_2.flv Bai_lam_so_1.flv 008_Dao_Nhung.jpg N.jpg Songcoichvibietvothuong.jpg Danhngoncuocsong220.jpg NOI_AY_CON_TIM_ME.swf FunPhotoBox1152701303cwzzgf.gif IMG_38591.jpg 1166.jpg WP_20150919_23_00_39_Pro.jpg

Thống kê

  • truy cập   (chi tiết)
    trong hôm nay
  • lượt xem
    trong hôm nay
  • thành viên
  • Thành viên trực tuyến

    10 khách và 0 thành viên

    Sắp xếp dữ liệu

    Gốc > Trang thơ yêu thích _ Đường thi >

    Cảnh xuân

    Có một bài thơ rất kỳ lạ, tựa đề là "Cảnh xuân". Bài thơ đọc ngược, đọc xuôi, cắt đầu, cắt đuôi từng câu mà vẫn hay. Bài thơ này do ông Hồng Sơn giới thiệu là do câu lạc bộ thơ trào phúng Hà Nội sưu tầm được


    Cảnh Xuân
    canh_xuan

    * Cách đọc thứ nhất là đọc xuôi, bình thường:

    "Ta mến cảnh xuân ánh sáng ngời
    Thú vui thơ rượu chén đầy vơi
    Hoa cài giậu trúc cành xuân biếc
    Lá quyện hương xuân sắc thắm tươi
    Qua lại khách chờ sông lặng sóng
    Ngược xuôi thuyền đợi bến đông người
    Xa ngân tiếng hát đàn trầm bổng
    Tha thướt bóng ai mắt mỉm cười".

    * Đến cách đọc thứ hai, là đọc ngược từ phải sang trái và từ dưới lên:

    "Cười mỉm mắt ai bóng thướt tha
    Bổng trầm đàn hát tiếng ngân xa
    Người đông bến đợi thuyền xuôi ngược
    Sóng lặng sông chờ khách lại qua
    Tươi thắm sắc xuân hương quyện lá
    Biếc xanh cành trúc giậu cài hoa
    Vơi đầy chén rượu thơ vui thú
    Ngời sáng ánh xuân cảnh mến ta"

    * Cách đọc thứ ba, là đọc xuôi như cách đọc thứ nhất, nhưng mỗi câu thơ bỏ hai từ đầu:

    "Cảnh xuân ánh sáng ngời
    Thơ rượu chén đầy vơi
    Giậu trúc cành xanh biếc
    Hương xuân sắc thắm tươi
    Khách chờ sông lặng sóng
    Thuyền đợi bến đông người
    Tiếng hát đàn trầm bổng
    Bóng ai mắt mỉm cười"

    * Cách đọc thứ tư, là đọc ngược từ phải sang trái, từ dưới đọc lên, mỗi câu thơ lại bỏ hai từ cuối:

    "Mắt ai bóng thướt tha
    Đàn hát tiếng ngân xa
    Bến đợi thuyền xuôi ngược
    Sông chờ khách lại qua
    Sắc xuân hương quyện lá
    Cành trúc giậu cài hoa
    Chén rượu thơ vui thú
    Ánh xuân cảnh mến ta"

    * Cách đọc thứ năm là đọc ngược từ phải sang trái, mỗi câu bỏ ba từ đầu:

    "Cười mỉm mắt ai
    Bổng trầm đàn hát
    Người đông bến đợi
    Sóng lặng sông chờ
    Tươi thắm sắc xuân
    Biếc xanh cành trúc
    Vơi đầy chén rượu
    Ngời sáng ánh xuân"

    * Cách đọc thứ sáu, là đọc xuôi, mỗi câu bỏ 3 từ cuối:

    "Ta mến cảnh xuân
    Thú vui thơ rượu
    Hoa cài giậu trúc
    Lá quyện hương xuân
    Qua lại khách chờ
    Ngược xuôi thuyền đợi
    Xa ngân tiếng hát
    Tha thướt bóng ai"

    * Cách đọc thứ bảy, là đọc xuôi, mỗi câu thơ bỏ bốn chữ đầu:

    "Ánh sáng ngời
    Chén đầy vơi
    Cành xanh biếc
    Sắc thắm tươi
    Sông lặng sóng
    Bến đông người
    Đàn trầm bổng
    Mắt mỉm cười"

    * Còn cách đọc thứ tám, là đọc ngược từ dưới lên, mỗi câu lại bỏ bốn từ cuối:

    Bóng thướt tha
    Tiếng ngân nga
    Thuyền xuôi ngược
    Khách lại qua
    Hương quyện lá
    Giậu cài hoa
    Thơ vui thú
    Cảnh mến ta"


    Bài "Cửa sổ đêm khuya" của Hàn Mặc Tử cũng có đến 6 cách đọc. Bạn tự khám phá nhé!

    Cửa sổ đêm khuya

    Hoa cười nguyệt rọi cửa lồng gương
    Lạ cảnh buồn thêm nợ vấn vương
    Tha thướt liễu in hồ gợn sóng
    Hững hờ mai thoảng gió đưa hương
    Xa người nhớ cảnh tình lai láng
    Vắng bạn ngâm thơ rượu bẽ bàng
    Qua lại yến ngàn dâu ủ lá
    Hòa đàn sẵn có dế bên đường.
    Nhắn tin cho tác giả
    Đỗ Trọng Nga @ 13:02 25/01/2010
    Số lượt xem: 1700
    Số lượt thích: 0 người
    Avatar
    Có một bài thơ rất kỳ lạ.......
    Avatar

    Với thuật làm xiếc ngôn từ ở bài Cửa sổ đêm khuya có 6 cách đọc. Hàn Mặc Tử (1912—1940) - Viết năm 17 tuổi [b]CỬA SỔ ĐÊM KHUYA[/b]

    1.- Đọc xuôi 7 chữ Hoa cười nguyệt rọi cửa lồng gương Lạ cảnh buồn thêm nợ vấn vương Tha thướt liễu in hồ gợn bóng Hững hờ mai thoảng gió đưa hương Xa người nhớ cảnh tình lai láng Vắng bạn ngâm thơ rượu bẽ bàng Qua lại yến ngàn dâu ủ lá Hòa đàn sẵn có dế bên tường

    2.-Đọc xuôi 5 chữ đầu Hoa cười nguyệt rọi cửa Lạ cảnh buồn thêm nợ Tha thướt liễu in hồ Hững hờ mai thoảng gió Xa người nhớ cảnh tình Vắng bạn ngâm thơ rượu Qua lại yến ngàn dâu Hòa đàn sẵn có dế…

    3.- Đọc xuôi 5 chữ sau Nguyệt rọi cửa lồng gương Buồn thêm nợ vấn vương Liễu in hồ gợn bóng Mai thoảng gió đưa hương Nhớ cảnh tình lai láng Ngâm thơ rượu bẽ bàng Yến ngàn dâu ủ lá Sẵn có dế bên tường

    4.-Đọc ngược 7 chữ Tường bên dế có sẵn đàn hòa Lá ủ dâu ngàn yến lại qua Bàng bẽ rượu thơ ngâm bạn vắng Láng lai tình cảnh nhớ người xa Hương đưa gió thoảng mai hờ hững Bóng gợn hồ in liễu thướt tha Vương vấn nợ thêm buồn cảnh lạ Gương lồng cửa rọi nguyệt cười hoa 5.- Đọc ngược 5 chữ đầu Tường bên dế có sẵn Lá ủ dâu ngàn yến Bàng bẽ rượu thơ ngâm Láng lai tình cảnh nhớ Hương đưa gió thoảng mai Bóng gợn hồ in liễu Vương vấn nợ thêm buồn Gương lồng cửa rọi nguyệt

    6.- Đọc ngược 5 chữ sau Dế có sẵn đàn hòa Dâu ngàn yến lại qua Rượu thơ ngâm bạn vắng Tình cảnh nhớ người xa Gió thoảng mai hờ hững Hồ in liễu thướt tha Nợ thêm buồn cảnh lạ Cửa rọi nguyệt cười hoa

     
    Gửi ý kiến

    CLICK VỀ ĐẦU TRANG